Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/Prévenez-moi...

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/Prévenez-moi...
    Message de maxime4369 posté le 12-04-2011 à 17:52:55 (S | E | F)
    Bonjour,

    je dois traduire la phrase suivante:
    prévenez moi quand ils seront arrivés...
    j'ai traduit par "notify me when they were arrived" est-ce bon ?
    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 12-04-2011 18:52



    Réponse: Traduction/Prévenez-moi... de dolfine56, postée le 12-04-2011 à 18:16:07 (S | E)
    Bonjour,
    Oulala!
    notify me when they were arrived"
    Après "when", le verbe est toujours au présent quand en français on emploie le futur.
    Voir le lien:
    Lien Internet

    prévenir ==> to tell
    que proposez-vous?
    -------------------
    Modifié par lucile83 le 12-04-2011 18:53



    Réponse: Traduction/Prévenez-moi... de may, postée le 13-04-2011 à 02:12:31 (S | E)
    Bonsoir,
    Il faut la voix active..



    Réponse: Traduction/Prévenez-moi... de maxime4369, postée le 13-04-2011 à 09:50:52 (S | E)
    Merci pour vos réponses. Si je comprends bien, ça donne : tell me when they Will arrive?



    Réponse: Traduction/Prévenez-moi... de ramdam, postée le 13-04-2011 à 10:18:07 (S | E)
    Hello,maxime4369
    Non. Tell me when they arrive.
    Have a nice day.



    Réponse: Traduction/Prévenez-moi... de willy, postée le 13-04-2011 à 13:31:26 (S | E)
    Hello!

    Tu peux dire aussi : let me know as soon as they arrive/get there.



    Réponse: Traduction/Prévenez-moi... de booz, postée le 13-04-2011 à 14:25:44 (S | E)
    Bonjour,
    si à l'oral, vous pouvez dire "Tell me ..."
    Mais a l'écrit (e-mail), je pense que c'est plus professionnel d'utiliser "Notify me..." ou "Keep me informed...




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais