Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    'Slightly more'

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    'Slightly more'
    Message de turbo13_soldier posté le 07-05-2011 à 14:19:47 (S | E | F)
    Bonjour à toutes et à tous.

    Il se trouve qu'il y a une réplique de film que je n'arrive pas à déchiffrer par mes propres moyens. Néanmoins j'en connais la signification grâce aux sous-titres français proposés par le blue-ray.

    Voici la phrase qui permet de contextualiser : "[...] He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual..."

    Puis voici celle qui me pose problème (elle suit directement la précédente) : "...as if he found creation slightly more than he could accept."

    La version française propose la réplique suivante : "...comme si la création lui paraissait presque intolérable."

    Grâce à cela, je connais le sens de cette phrase ; mais c'est grammaticalement qu'elle me pose un problème. En effet, d'après moi il manque tout simplement un adjectif après "slightly more".
    Il y a peut-être une signification plus subtile de "slightly" (autre que "légèrement")...
    Tout cela pour dire, si vous pouviez me briefer ce serait cool.

    Ps : Il s'agit du film "The Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford". Voici la scène en question :
    Lien Internet
    (réplique à 1min30)

    Il n'y a aucun spoiler : il s'agit de l'introduction du film.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 07-05-2011 14:37


    Réponse: 'Slightly more' de gerondif, postée le 07-05-2011 à 15:27:49 (S | E)
    Bonjour,
    non, il ne manque rien:
    Quand vous dites: "C'en est trop !!" "trop" suffit à exprimer votre ras-le-bol !
    as if he found creation slightly more than he could accept." (more est utilisé comme un adjectif attribut du complément d'objet, un peu comme dans:

    as if he found creation slightly heavier than (what)he could accept."
    Comme s'il trouvait la "vie"(ou le défaut dont l'avait affligé son créateur) légèrement plus lourde à supporter qu'il ne pouvait l'accepter./que ce qu'il pouvait accepter.

    find est utilisé comme le verbe être:
    this is more than I can accept.
    I find it more than I can accept.

    Si vous parliez d'un prix un peu trop élévé par rapport à vos prévisions, vous pourriez employer la même phrase:

    He found that this price was slightly more than what he could accept.




    Réponse: 'Slightly more' de turbo13_soldier, postée le 07-05-2011 à 16:35:37 (S | E)
    Effectivement je comprends mieux.
    Merci.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais