Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Même pas

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Même pas
    Message de sb5c posté le 28-05-2011 à 19:45:00 (S | E | F)
    Hello,

    Je me pose la question:
    Comment dit-on en anglais:
    "Je ne vais oublier personne, même pas toi."
    C'est le "même pas" qui me pose problème.
    ou
    "Je vous trouve tous sympathiques, même toi."
    Le même me pose encore problème.
    Pourriez-vous me dire comment le traduire?
    Thanks!
    SB5C


    -------------------
    Modifié par lucile83 le 28-05-2011 20:14


    Réponse: Même pas de kathleen55, postée le 28-05-2011 à 20:04:49 (S | E)
    Spontanément je dirais "not even you" et "even you" (pour le même toi) mais n'étant pas une pro de l'anglais je ne pense pas que ça soit ça.

    -------------------
    Modifié par kathleen55 le 28-05-2011 20:05





    Réponse: Même pas de eos17, postée le 28-05-2011 à 20:04:57 (S | E)
    Bonsoir sb5c
    Je traduirais :"Not even you ".



    Réponse: Même pas de sb5c, postée le 28-05-2011 à 20:08:20 (S | E)
    Merci beaucoup!




    Réponse: Même pas de sherry48, postée le 30-05-2011 à 18:07:57 (S | E)
    Hello, In the second sentence, 'I find you all very nice, even you', the translation seems okay. However, I wouldn't be pleased if someone said that to me, because it seems to imply that the other person is surprised to discover that you are nice ! In order to include you as very nice, I might say, 'I find you all very nice, especially you.'
    Here's an example where you might say 'even you'--Imagine a teacher saying to her students, 'You all passed the test, even you !' (as the teacher looks at a student who was certain that he had failed). I hope it's clear. Sherry



    Réponse: Même pas de dolfine56, postée le 30-05-2011 à 18:20:40 (S | E)
    Hello sherry,

    It's very clear, and more consensual, of course!!




    Réponse: Même pas de aneth-estragon, postée le 30-05-2011 à 19:25:39 (S | E)
    Yes Sherry,
    it isn't nice at all, but the French sentence that was to be translated conveys the same connotation exactly.

    So it's a good translation of a rude sentence !



    Réponse: Même pas de sherry48, postée le 30-05-2011 à 20:12:13 (S | E)
    Hello aneth-estragon,
    Aha ! Thanks for the explanation. You are right, it is a very good translation ! Sherry




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais