Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Great deal/traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Great deal/traduction
    Message de soso1304 posté le 18-12-2011 à 05:39:14 (S | E | F)
    Bonjour,

    Pouvez-vous m'aider à traduire cette phrase s'il vous plaît?


    "This was not a great deal to go on: much would have happened in the course of twenty years."
    Voici ma traduction :
    S'y rendre ne représentait pas un immense défi. Beaucoup y serait arrivé au cours des vingt années.
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 18-12-2011 08:48


    Réponse: Great deal/traduction de dolfine56, postée le 18-12-2011 à 09:20:16 (S | E)
    Bonjour,

    Voici ma traduction qui n'est pas forcément la meilleure!

    Ce n'était pas un grand défi que de continuer: beaucoup de choses seraient arrivées au cours des vingt années.
    Bon dimanche...



    Réponse: Great deal/traduction de alep, postée le 18-12-2011 à 18:02:37 (S | E)
    Hello soso1304,

    The context is not very clear.

    It might also mean: "there was not a great deal (of matter, information) to go by..."
    In which case, a translation could also be:
    "Il n'y avait pas de quoi étayer (étoffer) une argumentation, une histoire, car beaucoup de choses auraient pu se passer en 20 ans".

    Yours,
    alep




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais