Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Translation/attendre

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Translation/attendre
    Message de amira75 posté le 23-02-2012 à 18:09:09 (S | E | F)
    Hello,
    Please how to say in English:
    Nous vous attendons avec impatience"?
    Can we say "we look forward to you" or "We're expecting you impatiently"? 
    Where is the correct translation?
    Please can you give me any interesting internet links(except this website)concerning informal and formal letters?
    Thank you so much.

    -------------------
    Edited by lucile83 on 23-02-2012 21:09
    Mise en forme standard.


    Réponse: Translation/attendre de alep, postée le 23-02-2012 à 18:18:21 (S | E)
    Hello amira75,

    Nous vous attendons avec impatience

    We are looking forward to seeing you
    We are impatiently waiting for you
    We are very eager to see you soon
    We are expecting you with great eagerness

    And so on, there are so many ways of translating the idea.

    Yours sincerely,
    alep



    Réponse: Translation/attendre de amira75, postée le 23-02-2012 à 18:40:40 (S | E)
    Thank you so much alep for your reply.
    But how about my own translation? Is it correct?

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 23-02-2012 21:12
    Mise en forme standard.



    Réponse: Translation/attendre de alep, postée le 24-02-2012 à 11:23:47 (S | E)
    Hello again, amira75,

    You're asking about your own translations:

    "we look forward to you": No, it doesn't sound very English to me.
    "We're expecting you impatiently" is all right, but it's not the way I feel it.

    This is why I proposed some other forms:
    For instance: "We are eagerly waiting for you", expresses better the keenness of seeing the persons expected.

    If you click on "eagerly", you will see all the shades of meaning proposed by the online dictionary.
    The same if you check on "impatiently".

    Best of luck in your quest,
    alep




    Réponse: Translation/attendre de amira75, postée le 24-02-2012 à 13:54:42 (S | E)
    Thank you again alep.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais