Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    But /différents sens

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    But /différents sens
    Message de icare29 posté le 28-11-2012 à 13:10:30 (S | E | F)
    Bonjour ,

    j'ai des difficultés à comprendre la phrase suivante qui est extraite de l'exercice 9958 phrase 2.

    There wa no regiment but that which was inspected some day . cette phrase est traduite comme suit:il n'y avait eu aucun régiment à part celui-là qui ne fût inspecté un jour ..
    je comprends cette phrase de la manière suivante : il n'y eut aucun régiment qui ne fût inspecté un jour , ce qui n'est pas du tout la même traduction .
    ce qui me gène est : à part celui-là
    D'autre part la présence de deux pronoms relatifs qui se suivent : that et which est pour moi incompréhensible .
    Je sollicite votre aide pour m'éclairer sur ce point
    Merci
    Icare 29

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 28-11-2012 19:43


    Réponse: But /différents sens de alienor64, postée le 28-11-2012 à 13:18:28 (S | E)
    Bonjour Icare

    "D'autre part la présence de deux pronoms relatifs qui se suivent : that et which est pour moi incompréhensible . "
    " That " n'est pas un pronom relatif dans cette phrase mais un démonstratif : " that which " = celui qui .
    Bonne journée !



    Réponse: But /différents sens de gerondif, postée le 28-11-2012 à 14:26:15 (S | E)
    Bonjour,

    There was no regiment but that which was inspected some day .
    variante:
    There was no regiment except the regiment which was inspected some day.

    1) but = except = sauf:
    sens: il n'y eut aucun (autre) régiment sauf celui qui fut inspecté "some day": un certain jour ?????

    Effectivement, that est un pronom démonstratif qui reprend le mot regiment.
    Ce some me paraît bizarre, j'aurais dit:
    There was no regiment but that which was inspected that day . il n'y eut aucun (autre) régiment sauf celui qui fut inspecté ce jour là.
    au sens où: "On ne trouva là-bas aucun autre régiment sauf celui qui se retrouva inspecté ce jour là"

    Maintenant, ce some day sonne faux, on pourrait penser à une erreur de transcription et considérer que la vraie phrase puisse être:

    There was no regiment but that one which wasn't inspected some day .
    Il n'y eut aucun (autre) régiment à part celui là qui ne fut inspecté un jour ou l'autre, à un moment ou à un autre. (et là, some se conçoit)

    ou alors:
    There was no regiment but that one which was inspected that day .
    Il n'y eut aucun autre régiment que celui là qui fut inspecté ce jour là.

    Un exemple plus clair vous (nous) aurait sans doute évité ces abîmes de perplexité!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais