Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Compréhension/ phrase

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Compréhension/ phrase
    Message de wenneguen posté le 13-01-2013 à 18:37:04 (S | E | F)
    Bonjour,

    quelqu'un pourrait-il m'aider à comprendre le sens de cette phrase ? :
    " However, if all a new hire is going to write is the occasional memo – or less – I’d rank giving people a leg up over throwing away their résumé because they write “truely” instead of “truly” and don’t quite know their way around a semicolon. "
    Merci pour vos réponses !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 13-01-2013 21:04


    Réponse: Compréhension/ phrase de gerondif, postée le 13-01-2013 à 19:07:24 (S | E)
    Bonjour,
    c'est un recruteur qui en gros refuse de réduire la valeur d'un candidat à son orthographe. Je vous groupe les mots par groupe de sens, peut-être pourrez-vous alors traduire:

    " However, if all a new hire is going to write is the occasional memo – or less – I’d rank giving people a leg up over throwing away their résumé because they write “truely” instead of “truly” and don’t quite know their way around a semicolon. "

    a new hire est une personne nouvellement embauchée

    "a leg up" ressemblerait à notre coup de pouce pour lui mettre le pied à l'étrier je pense.



    Réponse: Compréhension/ phrase de bluestar, postée le 13-01-2013 à 19:12:28 (S | E)
    Bonsoir..

    Le sens est quelque chose comme ceci: si le travail n'a pas besoin de beaucoup d'écriture, alors je ne laisserais pas un faible niveau de grammaire m'empêcher de l'embauche quelqu'un ..
    "Giving people a leg-up" signifie "aider quelqu'un", dans ce cas, en leur offrant un emploi (pensez à une personne qui essaie de grimper sur un mur)



    Réponse: Compréhension/ phrase de brettdallen, postée le 13-01-2013 à 19:36:01 (S | E)
    Bonsoir,

    Ce qui aurait pu poser problème, c'était "I'd rank" ... "over". Pour mieux comprendre l'idée, une expression de sens similaire pourrait aider : "I would prefer to... than to....".
    L'idée globale va néanmoins à l'encontre de ce que l'on entend de plus en plus : la maîtrise de l'orthographe est un critère d'embauche.
    Cordialement.



    Réponse: Compréhension/ phrase de wenneguen, postée le 14-01-2013 à 19:16:36 (S | E)
    Très bien, merci beaucoup à vous trois !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais