Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction /Message (1)

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    Traduction /Message
    Message de luckytfc posté le 21-04-2013 à 22:29:45
    Bonjour,

    je dois envoyer un message à une amie.
    J'aimerais savoir si ce que je souhaite lui envoyer est correct. Je vous remercie d'avance.
    Cordialement
    Luckytfc

    I thank you for your patience
    I want to apologize about this late response. I was diving into my exams. I also had a problem with internet in Toulouse. It is therefore Gaillac that I write.
    I can be at Marianne next week end maybe early afternoon or late afternoon on saturday or sunday. please let me know what is more convinient for you.
    Kind regards

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 21-04-2013 22:44
    Nous ne prenons pas le courrier personnel.



    Réponse: Traduction /Message de gerondif, postée le 21-04-2013 à 22:39:52
    Hello,

    I thank you for your patience
    I want (I would like serait plus courant et plus poli) to apologize about this late response (answer). I was diving into my exams (expression française traduite, mauvais choix de temps). I also had a problem with internet in Toulouse. It is therefore from Gaillac that I write (forme en ing).
    I can be at Marianne's next week end maybe early afternoon or late afternoon on saturday or sunday(majuscules aux jours). please let me know what is more convenient for you.




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.