Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Black Rock Shooter/sens

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Black Rock Shooter/sens
    Message de akapingouin1997 posté le 08-05-2013 à 17:25:31 (S | E | F)
    Hello,

    J'ai un doute sur la façon dont je dois traduire une phrase en anglais.
    La voici : Black Rock Shooter
    Je l'ai traduite par "Tireur de roche noire".
    J'ai un doute. Je ne sais pas si je dois la traduire comme "Tireur noir de roche" (dans ce cas, ça change tout) ou comme "Tireur de roche noir"?
    Je fais un blocage à cause du "Black Rock".

    Juste une dernière question.
    Par exemple "Z Project" sera t'il traduit par "Projet Z" en Français ou par "Projet de Z"?
    d'avance.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 08-05-2013 17:35




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais