Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Correction/regrets

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction/regrets
    Message de trauzeur posté le 02-12-2014 à 23:29:10 (S | E | F)
    Salut Bonjour,
    voici un devoir que j'ai essayé de rédiger concernant les regrets.Aidez moi a Pouvez-vous m'aider à le corriger?
    Merci d'avance.

    One of the things I regret in my life is when I had my license. In fact, after getting my degree, I did not take much chance to get all the information and as a result, I missed the opportunity to carry on my studies because I had not applied for the master’s studies. At the time, I did not really care. But as time went on, I finally realized I had made the biggest mistake of my life and now it is too late all because of my ignorance and laziness. I wish I could turn back time. I wish I was not so careless otherwise, I would have been further by now.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 03-12-2014 09:06



    Réponse: Correction/regrets de gerondif, postée le 02-12-2014 à 23:39:23 (S | E)
    Bonsoir,
    (Gardez "Salut" pour un groupe de copains)

    One of the things I regret in my life is when I had my license. Mal exprimé, sans doute la traduction de: Une des choses que je regrette dans ma vie, c'est quand j'ai eu ma licence. Or vous ne regrettez pas le moment où vous l'avez obtenue mais ce que vous n'avez pas fait ensuite. De plus, licence fait plus penser au permis de conduire qu'à la licence universitaire (Bachelor of Arts degree ou Bachelor of Science degree)

    In fact, after getting my degree, I did not take much chance (c'est le coup de chance, le coup de hasard, à ne pas confondre avec opportunity)to get all the information and as a result, I missed the opportunity to carry on my studies because I had not applied for the master’s studies. At the time, I did not really care. But as time went on, I finally realized I had made the biggest mistake of (complément du superlatif en in plutôt qu'en of) my life and now it is too late all because of my ignorance and laziness. I wish I could turn back time (bizarre formulation: to go back in time ?). I wish I was(là, il faut un subjonctif, pas un prétérit et vous tombez sur la seule forme qui diffère!) not so careless otherwise, I would have been further by now.(be est un verbe d'état alors que further indique l'action d'aller plus loin, un verbe de déplacement comme go irait mieux).





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais