Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/ phrase

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/ phrase
    Message de ello69 posté le 27-04-2016 à 18:41:27 (S | E | F)
    Bonjour
    j'aurais besoin de votre aide s'il vous plait pour traduire une phrase.
    "Hier soir tu as attendu que je paie pour te plaindre"
    Last evening you had waited I payed for complaining
    Merci de votre aide.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 27-04-2016 23:06


    Réponse: Traduction/ phrase de gerondif, postée le 27-04-2016 à 23:21:24 (S | E)
    Bonsoir
    erreurs en bleu, corrections en vert
    "Hier soir tu as attendu (tu attendis) que je paie pour te plaindre"
    Last evening you had waited *** I payed for complaining.

    Hier soir: se dit soit yesterday evening, soit last night.
    tu attendis: sera au prétérit simple
    manque le mot jusqu'à ce que: until
    ensuite il faudrait le verbe payer au plus que parfait: Example I waited until you had finished.
    pour + verbe exprimant un but , c'est to + base verbale: I am here to help you.
    for + ing indique une cause, pas un but: I was arrested for speeding.

    A vous de finir la correction de cette phrase.



    Réponse: Traduction/ phrase de ello69, postée le 27-04-2016 à 23:39:45 (S | E)
    Yesterday evening you waited until I pay to complain

    C'est ça?



    Réponse: Traduction/ phrase de gerondif, postée le 27-04-2016 à 23:42:28 (S | E)
    ensuite il faudrait le verbe payer au plus que parfait: Example: I waited until you had finished.



    Réponse: Traduction/ phrase de ello69, postée le 27-04-2016 à 23:49:06 (S | E)
    Oh ok

    Yesterday evening you waited until I had payed to complain



    Réponse: Traduction/ phrase de gerondif, postée le 27-04-2016 à 23:56:23 (S | E)
    to pay, I paid, paid.



    Réponse: Traduction/ phrase de ello69, postée le 27-04-2016 à 23:58:27 (S | E)
    Mon dieu je suis vraiment fatiguée! Bien-sûr paid

    Merci pour votre aide en tout cas



    Réponse: Traduction/ phrase de gerondif, postée le 28-04-2016 à 00:01:14 (S | E)
    Variante:
    last night, you waited for me to have paid to complain.

    Trouvé sur Linguee:
    We waited until we had paid off over $35 billion of the debt before we bought new planes.
    www2.parl.gc.ca

    Nous avons attendu d'avoir réduit la dette de plus de 35 milliards de dollars pour acheter de nouveaux avions.

    Donc re variante:
    Last night , you waited until I had paid before you started complaining.



    Réponse: Traduction/ phrase de loulous, postée le 01-05-2016 à 16:21:49 (S | E)
    "Hier soir tu as attendu que je paie pour te plaindre"
    'Last night you waited I pay to complain'

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 01-05-2016 16:38
    ...no



    Réponse: Traduction/ phrase de gerondif, postée le 01-05-2016 à 16:33:34 (S | E)
    Hello, loulous
    You waited I pay n'est pas correct.




    Réponse: Traduction/ phrase de jamesbond, postée le 10-05-2016 à 17:41:14 (S | E)
    Last evening you were waiting I paied for complaining yourself

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-05-2016 21:46
    Faux!



    Réponse: Traduction/ phrase de gerondif, postée le 10-05-2016 à 18:04:02 (S | E)
    Hello, jamesbond,
    hélas, cette traduction vous vaudrait moins qu'un 0.07 sur 20
    erreurs en bleu.
    Last evening( on dit last night ou yesterday evening pour dire hier soir, the last evening signifie le dernier soir) you were waiting(mauvais temps) I paied(verbe irrégulier, mauvais temps, mauvaise structure de toutes façons) for complaining(mauvaise structure) yourself(le verbe complain n'est pas pronominal en anglais)




    Réponse: Traduction/ phrase de jamesbond, postée le 11-05-2016 à 12:29:19 (S | E)
    Sorry, I'm really confused. I will be more carefull next time
    Regards,
    James



    Réponse: Traduction/ phrase de jamesbond, postée le 11-05-2016 à 12:30:07 (S | E)
    careful...




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais