Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/à mesure que

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/à mesure que
    Message de menthix posté le 17-12-2016 à 03:22:58 (S | E | F)
    Bonjour,
    J'aurais besoin d'aide s'il vous plait pour la traduction de la phrase suivante :
    "C'est de moins en moins enfantin/puéril au fur et à mesure des tomes" ou "... à mesure que l'on avance dans les tomes". Il s'agit de l'histoire d'un livre.
    Mes deux problèmes :
    - la traduction de "de moins en moins enfantin". Je traduirais naturellement par "less and less childish" mais peut-être existe-t-il une traduction différente plus naturelle.
    - la traduction de "au fur et à mesure des tomes" ou à mesure que l'on avance dans les tomes. Je traduirais par "over the tomes". Quelles autres traductions pourraient convenir ?
    Merci d'avance de vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-12-2016 08:00



    Réponse : Traduction/à mesure que de justinehelp, postée le 18-12-2016 à 12:09:53 (S | E)
    Bonjour,
    Personnellement, j'utiliserais ceci :
    "C'est de moins en moins enfantin/puéril au fur et à mesure des tomes" ou "... à mesure que l'on avance dans les tomes".
    "It's less and less childish (comme vous l'avez précisé) as we go along (pour la traduction du "fur et à mesure") the tomes"




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais