Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Cas possessif/ temporel

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cas possessif/ temporel
    Message de grabos57 posté le 21-05-2017 à 12:19:49 (S | E | F)
    Bonjour,
    Pour traduire la phrase : "Pour le pique-nique de demain, je prendrai deux paniers", laquelle/lesquelles de ces traductions sont (éventuellement) correctes:
    1-For tomorrow picnic, I will.....
    2-For tomorrow's picnic, I will....
    3-For the picnic of tomorrow, I will...
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 21-05-2017 12:23


    Réponse : Cas possessif/ temporel de lucile83, postée le 21-05-2017 à 12:25:25 (S | E)
    Hello,
    Celle-ci : 2-For tomorrow's picnic, I will....



    Réponse : Cas possessif/ temporel de grabos57, postée le 21-05-2017 à 12:35:45 (S | E)
    Merci. C'est un peu ce que je pensais, mais pour la réponse 3, est-ce incorrect ou seulement du mauvais anglais? Si vous pouvez expliquer un peu, merci d'avance.



    Réponse : Cas possessif/ temporel de lucile83, postée le 21-05-2017 à 14:50:48 (S | E)
    Hello,
    1-For tomorrow picnic, I will.....non, il manque le cas possessif temporel
    2-For tomorrow's picnic, I will....ok, comme dit auparavant
    3-For the picnic of tomorrow, I will...je ne valide pas la formulation; à la limite, je dirais: For the picnic, tomorrow, I will...
    Hope it's clear now




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais