Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/ expression

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/ expression
    Message de dixminutes posté le 09-06-2017 à 08:46:14 (S | E | F)
    Bonjour,
    dans le cadre de mini défis journaliers je traduis systématiquement la proposition du jour. Mais ce matin j'ai un doute.
    Pour "faire rire quelqu'un aux éclats" j'ai traduit par "roar with laughter someone".
    Est-ce juste?
    Merci pour votre aide et bonne journée

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 09-06-2017 09:15



    Réponse : Traduction/ expression de lucile83, postée le 09-06-2017 à 09:21:12 (S | E)
    Hello
    'roar with laughter' est juste mais il manque le terme 'faire'...
    L'expression devrait être: make someone roar with laughter.



    Réponse : Traduction/ expression de dixminutes, postée le 10-06-2017 à 08:23:43 (S | E)
    Merci beaucoup!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais