Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Translation/difficult sentence

    Forum > English only || Bottom

    [POST A NEW REPLY] [Subscribe to this topic]


    Translation/difficult sentence
    Message from belief posted on 19-05-2012 at 13:05:53 (D | E | F)
    Hello

    here is a difficult sentence,really hard for me to understand.
    Could you please explain what the sentence means in an easy way such as expressing the same meaning with some simple sentences?
    Thanks a lot.
    The difficult sentence:

    A desire to throw over reality a light that never was might give way abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.

    -------------------
    Edited by lucile83 on 19-05-2012 14:42

    -------------------
    Edited by belief on 19-05-2012 15:28
    The sentence has been corrected.




    Re: Translation/difficult sentence from lucile83, posted on 19-05-2012 at 14:49:21 (D | E)
    Hello,

    Could you check your sentence because the last word at least could be 'flower' not 'flowe' and I am not sure of the word 'away'; il might be 'way'.
    Thanks.



    Re: Translation/difficult sentence from sherry48, posted on 19-05-2012 at 15:33:26 (D | E)
    Hello.
    I also think it should be 'give way' meaning yield, rather than 'give away' or make a gift of. Sherry

    -------------------
    Edited by sherry48 on 19-05-2012 15:33




    Re: Translation/difficult sentence from bluestar, posted on 19-05-2012 at 15:49:42 (D | E)
    It is "waffle" - high-sounding nonsense. Don't waste time on it..

    -------------------
    Edited by lucile83 on 19-05-2012 16:12
    Who are talking to please?



    Re: Translation/difficult sentence from belief, posted on 19-05-2012 at 15:53:46 (D | E)
    Hello,

    Yeah...
    Thank you for your reminder and I've made a check of it.The 'flowe' should be replaced by 'flower' and it is 'give way' indeed.
    But I still can't understand it. Could you help me, please?
    It really makes me puzzled.
    Thank you in advance..

    -------------------
    Edited by belief on 19-05-2012 15:55




    Re: Translation/difficult sentence from sherry48, posted on 19-05-2012 at 16:06:19 (D | E)
    Hello.
    It helps if you understand the verbs. I already explained give way. Here's a link to a dictionary for 'throw over'.

    Link


    Can you now make a suggestion for what you think the author is trying to say, even if it is in a rather nonsensical pretentious manner? Sherry



    Re: Translation/difficult sentence from lucile83, posted on 19-05-2012 at 16:11:59 (D | E)
    Hello,

    A desire to throw over reality a light that never was might give way abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.
    =
    When we think of reality and try to find it nice, life may seem as nice and beautiful as a flower.

    But well...where did you find that complicated sentence?



    Re: Translation/difficult sentence from notrepere, posted on 19-05-2012 at 16:16:05 (D | E)
    Hello

    Your sentence is non-sensical. It's psychobabble.



    Re: Translation/difficult sentence from bluestar, posted on 19-05-2012 at 16:22:36 (D | E)
    Hello..

    That sentence has been "doing the rounds" of the Internet for some time. The purpose seems to be to generate confusion and obfuscation. That is why I say don't waste time on it..



    Re: Translation/difficult sentence from willy, posted on 19-05-2012 at 16:27:23 (D | E)
    Hello!

    Here's a hint about what it might mean:
    Link




    Re: Translation/difficult sentence from belief, posted on 19-05-2012 at 16:49:21 (D | E)

    Thank all of you for your kind help!

    To be honest, I didn't see the original text. It was a friend of mine that asked me what the meaning of the sentence was.
    It seems that the sentence was from ETS's test many years ago.
    I think that the most difficult part for me to understand is the structure of it. What a strange sentence it is!!!
    Anyway, I know what it means with your help.
    Thanks a lot!





    [POST A NEW REPLY] [Subscribe to this topic]


    Forum > English only