CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de kameleon posté le 2004-10-09 23:40:27 (S | E | F | I)
Une petite difference : s'il vous plaît une aide:
entre pretend et claim
She claims she is a doctor......................
She pretended to be a doctor.....elle fait semblant??????
merci à l'avance.
-------------------
Edité par webmaster le 10-10-2004 10:40
Une petite difference : s'il vous plaît une aide:
entre pretend et claim
She claims she is a doctor......................
She pretended to be a doctor.....elle fait semblant??????
merci à l'avance.
-------------------
Edité par webmaster le 10-10-2004 10:40
Réponse: re:un aide de bridg, postée le 2004-10-10 01:02:49 (S | E)
Claim = le fait de prétendre = dit que / déclare (the governement's claim is that inflation is inevitable/le gouvernement prétend que l'inflation est inévitable)
To pretend= prétendre =affirmer que ( I don't pretend to know everything / je ne prétends pas ot connaitre)
-------------------
Edité par bridg le 10-10-2004 01:05
dictionnaire US
Réponse: re:un aide de elbisee, postée le 2004-10-10 01:20:03 (S | E)
Salut!
C’est vrai qu’en anglais un des sens du verbe ‘to pretend’ est pareil au verbe français ‘prétendre’. L’exemple de bridg est bon. Mais attention! Un autre sens est de beaucoup plus commun: ‘faire semblant.’
-------------------
Edité par elbisee le 2004-10-10 01:21:41
Réponse: re:un aide de elbisee, postée le 2004-10-10 09:44:12 (S | E)
Salut kameleon!
Oui, c'est ça...avec quelques complications.
She claims she is/claims to be a doctor = Elle prétende être médecin.
She pretends she is/pretends to be a doctor = Elle fait semblant d'être médecin.
Mais l'autre sens de "to pretend", celui qui est pareil au sens français, reste lui aussi une possibilité en ce qui concerne cette phrase-ci. Si la phrase était "She pretends to be a bird," bon, tu saurais sans aucun doute qu'elle faisait semblant. Mais puisqu'il est possible qu'elle soit médecin, les deux sens sont tous les deux possibles. Le contexte déterminera lequel est juste. Je dirais, cependant, que l'on se sert du sens 'français' surtout au négatif, comme dans l'exemple de bridg: "I don't pretend to be a doctor."
Je regrette que l'usage soit tellement ambigu!
Réponse: re:PRETEND ou CLAIM de kameleon, postée le 2004-10-10 14:49:23 (S | E)
Elbisee,
I really understand the sense with the exam that
you've given it to me.
(She pretends to be a bird.) ça explique tout
et je fais des exercices pour approndir.
kameleon
-------------------
Edité par kameleon le 2004-10-10 18:01:09
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET