CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de noob posté le 2004-12-11 11:37:35 (S | E | F | I)
Bonjour;
Alors voilà mon problème, le prof nous as dicté un cour en anglais mais il y a des mots que je n'arrive pas à traduire et qui ne sont pas sur mon dico d'anglais....
Laura wents to farflung
Laura wents to renote places
handships
She will be able to spot on the map later on
to get acquainted
Voilà c'est tout; merci d'avance
Bonjour;
Alors voilà mon problème, le prof nous as dicté un cour en anglais mais il y a des mots que je n'arrive pas à traduire et qui ne sont pas sur mon dico d'anglais....
Laura wents to farflung
Laura wents to renote places
handships
She will be able to spot on the map later on
to get acquainted
Voilà c'est tout; merci d'avance
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de salsify, postée le 2004-12-11 12:06:06 (S | E)
Salut !
Pour "She will be able to spot on the map later on", je traduirais par "Elle pourra le pointer sur la carte plutard".
'To get acquainted' signifie 'faire la connaissance'.
Pour le reste, je ne peux pas t'aider. Est-ce que tu es sûre d'avoir la bonne orthographe ? Essaie de vérifier.
Peut-être que quelqu'un d'autre pourra t'en dire plus.
Bon courage.
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de noob, postée le 2004-12-11 12:15:26 (S | E)
En me relisant tu as raison j'ai fait une faute .. ce n'est pas re,ote Mais remote
Sinon en théorie pour les 2 autres termes il n'y as pas de fautes d'orthographes...
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de sophiem, postée le 2004-12-11 13:13:19 (S | E)
hello je crois que far flung veut dire lointain il faut parfois couper les mots en 2. Es tu sure que "wents" ne s ecris pas avec un "s".
quand t aura les reponses envoie les
bye
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de gewurz, postée le 2004-12-11 13:14:31 (S | E)
Bonjour,
pour "She will be able to spot on the map later on", je dirais plutôt :
Elle sera capable de se repérer sur la carte plus tard.
to spot = repérer
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de sophiem, postée le 2004-12-11 13:18:38 (S | E)
remote veut dire a distance et handship je ne sais pas trop car hand veut dire main et ship bateau mais la j ai pas tout compris desoler
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de noob, postée le 2004-12-11 13:52:28 (S | E)
Merci pour toutes ces réponses ... c'est vrai went s'écries sans "s"
(je suis tomber du lit ce matin )
Donc je récapitule
- She will be able to spot on the map later on = Elle sera capable de se repérer sur la carte plus tard (cette traduction colle mieux, au texte)
- To get acquainted = faire la connaissance
- far flung = lointain (ça colle aussi)
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de willy, postée le 2004-12-11 14:20:45 (S | E)
- far -flung = très étendu, vaste (lointain = far-off)
- remote = éloigné, lointain, isolé
- handshifts : n'existe pas. Handshake ? (poignée de main)
- to spot = trouver, repérer
NB : il vaut toujours mieux donner une phrase complète ; sans contexte, toute traduction risque d'être inadéquate.
Réponse: re:vocabulaire (traduction) de noob, postée le 2004-12-11 14:28:51 (S | E)
Ok et bien merci ... pour handship j'ai du me tromper .
Et bravo vous avez tout traduit
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET